158 messaggi dal 23 settembre 2005
Ciao a tutti!!
Sto facendo il sito di un hotel e mi ritrovo a dover tradurre dall'italiano all'inglese la frase "telo da bagno" che ho provato a tradurre con Google e mi esce "Cloth from bath" ma non mi suona molto bene...
Qualcuno ha una traduzione da darmi??

Thanks

Adry
_______________________________________________________

Lascia di quando in quando per me qualche sorriso, e ne avrò vita.
- W. Shakespeare -
Io userei "towel" ma non sono proprio un madrelingua...

Matteo Casati
GURU4.net
1 messaggio dal 25 agosto 2005
Ciao --

Sono Americano da Atlanta, Georgia. Uso il sito http://www.garzantilinguistica.it per aiutarmi imparare italiano.

Lemma telo:
s.m. (pezzo di stoffa) length of cloth, of material, of fabric; piece of cloth, of material, of fabric: un - da spiaggia, beach towel; un - da bagno, bath towel;...

E così, penso "bath towel" è corretto come l'altro ha detto.

-- Kenny
158 messaggi dal 23 settembre 2005
Grazie mille ad entrambe!! mi siete stati di grande aiuto!!
almeno per mia conoscenza personale perchè alla fine hanno messo sul sito la traduzione fatta da Google...

grazie mille ancora

Adry
_______________________________________________________

Lascia di quando in quando per me qualche sorriso, e ne avrò vita.
- W. Shakespeare -

Torna al forum | Feed RSS

ASPItalia.com non è responsabile per il contenuto dei messaggi presenti su questo servizio, non avendo nessun controllo sui messaggi postati nei propri forum, che rappresentano l'espressione del pensiero degli autori.